和合本
凡等候你的必不羞愧;惟有那無故行奸詐的必要羞愧。

當代聖經譯本
信靠你的必不羞愧, 背信棄義者必蒙羞。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
等候你的必不羞愧,但那些無故以詭詐待人的必要羞愧。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
信靠你的人不至於失敗;失敗的是那些無故背叛你的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
凡等候你的必不羞愧;惟有那無故行奸詐的必要羞愧。

CNET中譯本
等候你的當然不羞愧;惟有那行奸詐不成的必要羞愧。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
企望爾者不懷慚、無端行詐者、必抱愧兮、