和合本
求你看顧我的困苦,我的艱難,赦免我一切的罪。

當代聖經譯本
求你體恤我的憂傷和痛苦, 赦免我的罪惡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
求你看看我的困苦和艱難,赦免我的一切罪惡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
求你關心我的痛苦患難,饒恕我的罪過。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
求你看顧我的困苦,我的艱難,赦免我一切的罪。

CNET中譯本
看我的困苦、我的艱難!赦免我一切的罪。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
垂顧我苦勞、赦宥我罪戾兮、