和合本
願純全、正直保守我,因為我等候你。

當代聖經譯本
求你以誠實和正義護衛我, 因為我仰望你。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
願純全和正直保護我,因為我等候你。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
願我的誠實和正直保全我,因為我仰望你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
願純全、正直保守我,因為我等候你。

CNET中譯本
願純全和神性保守我,因為我倚靠你。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
願以純良正直衛我、以我望爾兮、