和合本
耶和華啊,我用聲音呼籲的時候,求你垂聽;並求你憐恤我,應允我。

當代聖經譯本
耶和華啊,求你垂聽我的呼求, 求你恩待我,應允我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華啊!我發聲呼求的時候,求你垂聽;求你恩待我,應允我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主啊,求你垂聽我的呼求!求你憐憫我,應答我!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華啊,我用聲音呼籲的時候,求你垂聽;並求你憐恤我,應允我。

CNET中譯本
耶和華啊,我呼籲的時候,求你垂聽;求你憐恤我,應允我。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華歟、我揚聲呼籲、尚其垂聽、施憐而應之兮、