和合本
饑荒甚大,全地都絕了糧,甚至埃及地和迦南地的人因那饑荒的緣故都餓昏了。

當代聖經譯本
饑荒很嚴重,到處都缺糧,埃及和迦南都飽受饑荒之苦。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時,遍地都沒有糧食,因為饑荒非常嚴重。埃及地和迦南地的人,因為饑荒的緣故都餓昏了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
饑荒非常嚴重,到處缺糧;埃及人和迦南人都餓得體力衰弱。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
饑荒甚大,全地都絕了糧,甚至埃及地和迦南地的人因那饑荒的緣故都餓昏了。

CNET中譯本
因為饑荒甚嚴重,全地都絕了糧,甚至埃及地和迦南地,因那饑荒的緣故,都荒廢了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
饑既太甚、四方無糧、埃及迦南、因而匱乏、