和合本
我聽見了許多人的讒謗,四圍都是驚嚇;他們一同商議攻擊我的時候,就圖謀要害我的性命。

當代聖經譯本
我聽見許多人譭謗我, 驚恐籠罩著我。 他們圖謀不軌, 謀害我的性命。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我聽見許多人的譭謗,四周都有驚嚇;他們一同商議攻擊我,圖謀要取我的性命。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我聽見許多仇敵在竊竊私語,周圍充滿著恐怖。他們陰謀陷害我,要奪走我的生命。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我聽見了許多人的讒謗,四圍都是驚嚇;他們一同商議攻擊我的時候,就圖謀要害我的性命。

CNET中譯本
我聽見了許多人所說,驚恐從四面而來。他們一同商議攻擊我的時候,定了計要害我的性命。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我聞眾謗、隨在驚嚇、彼相商以攻我、設謀以奪我命兮、