和合本
耶和華啊,我仍舊倚靠你;我說:你是我的神。

當代聖經譯本
然而,耶和華啊, 我依然信靠你; 我說:「你是我的上帝。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但是,耶和華啊!我還是倚靠你;我說:「你是我的 神。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
然而,上主啊,我信靠你;你是我的上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華啊,我仍舊倚靠你;我說:你是我的上帝。

CNET中譯本
耶和華啊,但我信靠你;我說:「你是我的 神!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華歟、我惟恃爾、謂爾為我上帝兮、