和合本
你不可像那無知的騾馬,必用嚼環轡頭勒住他;不然,就不能馴服。

當代聖經譯本
不要像無知的騾馬, 不用嚼環轡頭就不馴服。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你不可像無知的騾馬,如果不用嚼環轡頭勒住它們,它們就不肯走近。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
不要像騾馬那麼無知,必須用嚼環轡頭管束才馴服。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你不可像那無知的騾馬,必用嚼環轡頭勒住牠;不然,他們就臨近你。

CNET中譯本
你們不可像那愚笨的騾馬,必用嚼環轡頭勒住牠,不然,就不馴服你。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
勿效騾馬之無知、必以羈勒之轡制之、否則不馴兮、