和合本
他聚集海水如壘,收藏深洋在庫房。

當代聖經譯本
祂將海水聚在一處,把汪洋收進倉庫。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他把海水聚集成壘(「成壘」或譯:「在皮袋裡」),把深海安放在庫房中。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他把海水匯合在一處;他把海洋收藏在庫房裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他聚集海水如壘,收藏深洋在庫房。

CNET中譯本
他聚集海水如壘,收藏深洋在庫房。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼匯海水如壘、貯淵泉於庫兮、