和合本
耶和華從天上觀看;他看見一切的世人。

當代聖經譯本
祂從天上俯視人間,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華從天上觀看,他看見全人類。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主從天上俯視,他看見了全人類。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華從天上觀看;他看見一切的世人。

CNET中譯本
耶和華從天上觀看,他看見一切的世人;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華自天鑑觀、盡?世人兮、