和合本
他是那造成他們眾人心的,留意他們一切作為的。

當代聖經譯本
祂塑造人心, 洞察人的一切行為。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他是那創造眾人的心,瞭解他們一切作為的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他塑造每一個人的思想,洞悉他們一切的作為。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他是那造成他們眾人心的,留意他們一切作為的。

CNET中譯本
他是那造成他們眾人心的,留意他們一切作為的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼造眾心、鑑察其行兮、