和合本
我曾尋求耶和華,他就應允我,救我脫離了一切的恐懼。

當代聖經譯本
我向祂禱告,祂便應允我, 救我脫離一切恐懼。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我曾求問耶和華,他應允了我,救我脫離一切恐懼。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我祈求上主,他就垂聽;他救我脫離一切的恐懼。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我曾尋求耶和華,他就應允我,救我脫離了一切的恐懼。

CNET中譯本
我向耶和華求救,他就答應我,救我脫離了一切的恐懼。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我求耶和華、蒙其俞允、拯我脫諸恐懼兮、