和合本
凡仰望他的,便有光榮;他們的臉必不蒙羞。

當代聖經譯本
凡仰望祂的必有榮光, 不致蒙羞。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
人仰望他,就有光彩,他們的臉必不蒙羞。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
被壓迫的人仰望他,就有喜樂;他們永不至於失望。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
凡仰望他的,便有光榮;他們的臉必不蒙羞。

CNET中譯本
凡仰望他的,便有喜樂;他們的臉,必不蒙羞。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
瞻望之者、其容有光、永不赧顏兮、