和合本
耶和華的聖民哪,你們當敬畏他,因敬畏他的一無所缺。

當代聖經譯本
耶和華的聖民啊, 你們要敬畏祂, 因為敬畏祂的人一無所缺。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華的聖民哪!你們要敬畏他,因為敬畏他的一無所缺。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主的子民哪,要敬畏上主;敬畏他的人一無缺乏。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華的聖民哪,你們當敬畏他,因敬畏他的一無所缺。

CNET中譯本
耶和華的選民哪,持守忠信,因忠心跟隨他的一無所缺。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
諸聖民歟、宜寅畏耶和華、寅畏之者、不至匱乏兮、