和合本
就要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話。
			
當代聖經譯本
就要舌頭不出惡言,  嘴唇不說詭詐的話。
		
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)	
		
	
新譯本
就要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話;
		
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
	
現代中文譯本修訂版
	
你們的舌頭就不該出惡言;你們的嘴唇也不可撒謊。
		
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
	
中文英皇欽定本
就要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話。
			
CNET中譯本
那就要禁止不出惡言,不說詭詐的話!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)		
			
文理和合本
當捫爾舌、勿出惡言、宜緘爾口、勿道詐語、