和合本
我的心必靠耶和華快樂,靠他的救恩高興。

當代聖經譯本
我要因耶和華而歡欣, 因祂的拯救而快樂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我的心必因耶和華快樂,因他的救恩高興。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那時,我要因上主喜樂,因他拯救了我而歡欣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我的心必靠耶和華快樂,靠他的救恩高興。

CNET中譯本
我就必以耶和華裡快樂,因他的救恩高興。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我心必因耶和華而樂、緣其拯救而喜兮、