和合本
因為,在你那裡有生命的源頭;在你的光中,我們必得見光。

當代聖經譯本
因為你是生命的泉源, 在你的光中我們得見光明。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為生命的泉源在你那裡;在你的光中,我們才能看見光。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你就是生命的泉源;在你的光照中我們得見光明。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為,在你那?有生命的源頭;在你的光中,我們必得見光。

CNET中譯本
因為你賜生命,你又保存生命。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
生命之源在爾、於爾光中、必蒙燭照兮、