和合本
但謙卑人必承受地土,以豐盛的平安為樂。

當代聖經譯本
但謙卑人必承受土地, 得享太平。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但謙卑的人必承受地土,可以享受豐盛的平安。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是謙卑的人要定居在這片土地上;他們要安享無窮的幸福。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但謙卑人必承受地土,以豐盛的平安為樂。

CNET中譯本
但受困苦的人必擁有地土,又享受極大的豐盛。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟謙卑者得承斯土、因雍和之盛而樂兮、