和合本
因為,耶和華喜愛公平,不撇棄他的聖民;他們永蒙保佑,但惡人的後裔必被剪除。

當代聖經譯本
因為耶和華喜愛正義, 不丟棄信靠祂的人, 永遠保護他們。 惡人的後代必被剷除。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為耶和華喜愛公正,也不撇棄他的聖民;他們必永遠蒙庇佑,惡人的後裔卻必被剪除。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為上主喜愛公義,不遺棄他忠貞的子民。他永遠保護他們;但邪惡人的子孫要被趕走。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為,耶和華喜愛公平,不撇棄他的聖民;他們永蒙保佑,但惡人的後裔必被剪除。

CNET中譯本
因為耶和華推廣公平,永不撇棄忠心跟從他的人。他們永蒙保佑,但惡人的後裔必被掃淨。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋耶和華惟義是悅、不遺聖民、使之永存、惡者之裔、必被翦除兮、