和合本
你要細察那完全人,觀看那正直人,因為和平人有好結局。

當代聖經譯本
你看那純全正直、愛好和平的人, 他們前途美好。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你要細察完全人,觀看正直人;因為愛和平的必有後代。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
注意那好人,看看那正直人,愛好和平的人子孫繁多;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你要細察那完全人,觀看那正直人,因為那人有平安的結局。

CNET中譯本
你要注意那有信德的人,察看那神性的人!因為推廣和平人有未來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
察完人、觀正人、慕和平者、其終有福兮、