和合本
耶和華啊,我仰望你!主我的神啊,你必應允我!

當代聖經譯本
耶和華啊,我等候你; 主,我的上帝啊,你必應允我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華啊!我等候你;主我的 神啊!你必應允我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主啊,我仰望你;主─我的上帝啊,求你回答我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華啊,我仰望你!主─我的上帝啊,你必應允我!

CNET中譯本
耶和華啊,但我等候你!主我的 神啊,你必答覆我!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華歟、我企望爾、我主上帝必應之兮、