和合本
拯救我的主啊,求你快快幫助我!

當代聖經譯本
拯救我的主啊, 求你快來幫助我!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
拯救我的主啊!求你快來幫助我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
主─我的拯救者啊,求你快來幫助我!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
拯救我的主啊,求你快快幫助我!

CNET中譯本
全權的主,我的救贖者,快快救我!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
主歟、我之拯救、其速助我兮、