和合本
我的心在我裡面發熱。我默想的時候,火就燒起,我便用舌頭說話。

當代聖經譯本
我心如火燒,越沉思越煩躁, 便開口呼求:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我的心在我裡面發熱;我默想的時候,心裡火燒;我就用舌頭說話:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我心裡充滿焦慮。我越沉思越覺得不安,禁不住發問:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我的心在我?面發熱。我默想的時候,火就燒起,我便用舌頭說話。

CNET中譯本
我的焦慮熾熱。越想越不耐煩,我終於這樣說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我則熱衷、默想時火乃熾、遂鼓舌而言曰、