和合本
求你救我脫離一切的過犯,不要使我受愚頑人的羞辱。

當代聖經譯本
求你救我脫離一切過犯, 不要讓愚昧人嘲笑我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
求你救我脫離我的一切過犯,不要使我遭受愚頑人的羞辱。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
求你救我脫離一切過犯,不容許愚蠢人嘲笑我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
求你救我脫離一切的過犯,不要使我受愚頑人的羞辱。

CNET中譯本
求你救我脫離一切悖逆的過犯,不要使我成愚頑人羞辱的對象。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
援我於愆尤、毋令我受愚人之辱兮、