和合本
神啊,你是我的王;求你出令使雅各得勝。

當代聖經譯本
你是我的君王,我的上帝; 你讓雅各得勝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
 神啊!你是我的王;求你出令,使雅各得勝。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你是我的王,我的上帝;你使你的子民得勝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上帝啊,你是我的王;求你出令使雅各得勝。

CNET中譯本
 神啊,你是我的王,求你出令使雅各得救!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我上帝歟、爾為我王、其命雅各獲勝兮、