和合本
你使我們受鄰國的羞辱,被四圍的人嗤笑譏刺。

當代聖經譯本
你使我們遭四鄰辱罵, 被周圍人譏諷、嘲笑。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你使我們成為鄰居的羞辱,成為我們四周的人譏笑和諷刺的對象。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你使我們成為鄰人辱罵的對象;他們嘲弄我們,取笑我們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你使我們受鄰國的羞辱,被四圍的人嗤笑譏刺。

CNET中譯本
你使我們成為鄰國羞辱的對象,四圍的人嗤笑譏諷我們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
使我為辱於鄰國、四周之人譏刺姍笑兮、