和合本
因為耶和華至高者是可畏的;他是治理全地的大君王。

當代聖經譯本
因為至高者耶和華當受敬畏, 祂是普天下的大君王。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為耶和華至高者是可敬畏的,他是統治全地的大君王。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要敬畏至高的上主;他是大君王,統治全世界。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為耶和華至高者是可畏的;他是治理全地的大君王。

CNET中譯本
因為耶和華至高者是可畏的,他是治理全地的大君王。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華至高、有威可畏、乃全地之大君兮、