和合本
我口要說智慧的言語;我心要想通達的道理。

當代聖經譯本
因為我口出智慧,心思明智。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我的口要說出智慧的話;我的心要默想明智的事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我的口要說智慧的話;我的心要想明智的事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我口要說智慧的言語;我心要想通達的道理。

CNET中譯本
我要宣告智慧的話;我要傳達深奧的思念。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我口惟智慧是言、我心以明哲為念、