和合本
我要側耳聽比喻,用琴解謎語。

當代聖經譯本
我要側耳聽箴言, 彈琴解釋人生之謎。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我要留心聆聽箴言;我要彈琴解開謎語。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我的耳朵要傾聽比喻;我要彈琴闡明其中的意義。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我要側耳聽比喻,用琴解謎語。

CNET中譯本
我要學習智慧的歌,伴以琴音唱我的領會。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
必傾耳聽喻言、鼓琴解祕語兮、