和合本
我不從你家中取公牛,也不從你圈內取山羊;

當代聖經譯本
我不需要你棚裡的公牛和圈裡的山羊,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我不從你家裡取公牛,也不從你羊圈中取公山羊。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我不需要拿你牛欄裡的公牛,用不著你羊圈裡的山羊;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我不從你家中取公牛,也不從你圈內取山羊;

CNET中譯本
我不必從你家中取公牛,或從你圈內取山羊。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
不取牡牛於爾家、不取山羊於爾牢兮、