和合本
你們要以感謝為祭獻與神,又要向至高者還你的願,

當代聖經譯本
你要向上帝獻上感恩祭, 向至高者恪守諾言,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你要以感謝為祭獻給 神,又要向至高者還你的願。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你要以感謝為祭獻給上帝;你要向至高者還你所許的願。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們要以感謝為祭獻與上帝,又要向至高者還你的願,

CNET中譯本
以感謝為祭獻與 神!向至高者還你的願!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其以感謝為祭、獻於上帝、向至高者償爾願兮、