和合本
其實你恨惡管教,將我的言語丟在背後。

當代聖經譯本
你憎惡我的管教, 把我的話拋在腦後。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
至於你,你憎恨管教,並且把我的話丟在背後。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你厭惡我的管教;你拒絕我的命令。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
其實你恨惡管教,將我的言語丟在背後。

CNET中譯本
因為你恨惡教訓,拒絕我的言語。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
實則厭我訓誨、委我言於後兮、