和合本
求你使我仍得救恩之樂,賜我樂意的靈扶持我,

當代聖經譯本
求你讓我重新享受蒙你拯救的喜樂, 賜我一顆樂意順服你的心靈。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
求你使我重得你救恩的喜樂,重新有樂意的靈支持我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
讓我重新體會你救恩的喜樂,使我的靈甘心樂意順服你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
求你使我仍得救恩之樂,賜我樂意的靈扶持我,

CNET中譯本
求你使我重嘗救恩之樂,賜我樂意順服的靈扶持我;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
復我拯救之樂、以悅懌之神扶我兮、