和合本
求你隨你的美意善待錫安,建造耶路撒冷的城牆。

當代聖經譯本
求你恩待錫安,重建耶路撒冷的城牆。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
求你按著你的美意善待錫安;求你修築耶路撒冷的城牆。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝啊,求你用慈愛善待錫安;求你重建耶路撒冷的城牆。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
求你隨你的美意善待錫安,建造耶路撒冷的城牆。

CNET中譯本
求你隨你的美意善待錫安,鞏固耶路撒冷的城牆。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
依爾美意、優待郇邑、建耶路撒冷之城兮、