和合本
詭詐的舌頭啊,你愛說一切毀滅的話!

當代聖經譯本
你有詭詐的舌頭, 好說惡言惡語。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你喜愛你詭詐的舌頭,所說一切毀滅人的話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你這騙子啊,你總喜歡中傷別人!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
詭詐的舌頭啊,你愛說一切毀滅的話!

CNET中譯本
你愛說毀滅的話,愛使用詭詐的舌頭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
詭詐之舌、毀滅之言是好兮、