和合本
義人要看見而懼怕,並要笑他,

當代聖經譯本
義人看見必心生敬畏, 他們必嘲笑說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
義人必看見而懼怕;他們必譏笑他,說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
義人看見這事而畏懼;他們要嘲笑你,說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
義人要看見而懼怕,並要笑他,

CNET中譯本
當義人看見就驚奇,並要譏笑他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
義人見之而懼、且將哂之、