和合本
神啊,求你聽我的禱告,留心聽我口中的言語。

當代聖經譯本
上帝啊,求你垂聽我的禱告, 留心我口中的話。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
 神啊!求你垂聽我的禱告,留心聽我口中的言語。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝啊,求你聽我的禱告;求你垂聽我的話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上帝啊,求你聽我的禱告,留心聽我口中的言語。

CNET中譯本
 神啊,聽我的禱告,留心聽我口中的言語。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
上帝歟、聞我所祈、側耳聽我口中之言兮、