和合本
求你側耳聽我,應允我。我哀歎不安,發聲唉哼,

當代聖經譯本
求你垂聽、應允我的呼求。 我思緒煩亂,坐立不安。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
求你留心聽我,應允我;我在苦惱中必不安寧,唉哼難過;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
求你垂聽我,回答我;我因焦慮而疲乏不堪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
求你側耳聽我,應允我。我哀歎不安,發聲唉哼,

CNET中譯本
求你留心聽我,應允我!我愁煩壓抑,坐立不安。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
尚其顧卹我、俞允我、我悲悼而不安、?其嘆兮、