和合本
不料是你;你原與我平等,是我的同伴,是我知己的朋友!

當代聖經譯本
可是,竟然是你——我志同道合的夥伴,我的摯友!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但你是和我同等地位的人,是我的良友,我的知己。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
想不到卻是你─我的同伴,我的知己,親密的朋友!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
不料是你;你原與我平等,是我的同伴,是我知己的朋友!

CNET中譯本
不料是你!你原像我,是我的同伴,是我無所不告的知己。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
乃爾也、我之同儔、我之伴侶、我之密友兮、