和合本
我要求告至高的神,就是為我成全諸事的神。

當代聖經譯本
我向至高的上帝, 向為我成就一切的上帝呼求。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我要向至高的 神呼求,就是向為我成就他旨意的 神呼求。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我求告至高的上帝,向供給我一切需要的上帝祈求。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我要求告至高的上帝,就是為我成全諸事的上帝。

CNET中譯本
我要求告至高的 神,就是為我伸冤的 神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我將呼籲至上上帝、為我成事之上帝兮、