和合本
神啊,願你崇高過於諸天!願你的榮耀高過全地!

當代聖經譯本
上帝啊, 願你得到的尊崇超過諸天, 願你的榮耀覆蓋大地。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
 神啊!願你被尊崇,過於諸天;願你的榮耀遍及全地。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝啊,願你的偉大彰顯於高天;願你的榮耀彌漫大地。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上帝啊,願你崇高過於諸天!願你的榮耀高過全地!

CNET中譯本
 神啊,願你被高過於諸天!願你的榮耀遮蓋全地!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
上帝歟、願爾崇高越於諸天、尊榮越於全地兮、