和合本
因為,他們埋伏要害我的命;有能力的人聚集來攻擊我。耶和華啊,這不是為我的過犯,也不是為我的罪愆。

當代聖經譯本
看啊,他們要暗害我。 耶和華啊,我並未犯罪作惡, 兇殘的人卻攻擊我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
看哪!他們埋伏要害我的性命;強盛的人聚集起來攻擊我;耶和華啊!這不是因我的過犯,也不是因我的罪惡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
看吧,他們埋伏要攻擊我;殘暴的人結夥跟我作對。這並不是因為我有過犯,也不是我犯了甚麼罪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為,他們埋伏要害我的命;有能力的人聚集來攻擊我。耶和華啊,這不是為我的過犯,也不是為我的罪愆。

CNET中譯本
看,他們埋伏,要害我的的命;有能力的人跟蹤我。耶和華啊,這卻不是為我的叛逆和過犯。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼眾潛伏、欲害我命、強者集而敵我、耶和華歟、非因我過、非因我罪兮、