和合本
我雖然無過,他們預備整齊,跑來攻擊我。求你興起鑒察,幫助我!

當代聖經譯本
我沒有過錯, 他們卻準備攻擊我。 求你起來幫助我, 顧念我的困境。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我雖然沒有過錯,他們還是跑來,預備好攻擊我。求你醒來,幫助我,鑒察我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主啊,他們大張聲勢而來,並不是因為我犯了過錯。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我雖然無過,他們預備整齊,跑來攻擊我。求你興起鑒察,幫助我!

CNET中譯本
我雖然無過,他們卻急不欲待突然攻擊我。求你鑒察,幫助我。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我雖無過、彼乃疾趨而備攻、尚其興起、鑑察而輔助兮、