和合本
他們口中噴吐惡言,嘴裡有刀;他們說:有誰聽見?

當代聖經譯本
他們出口傷人,舌如利劍, 還說:「誰聽得見?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
看哪!他們口中吐出惡言,他們嘴裡吐出利刀,他們心裡說:「有誰聽見呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
聽他們的侮辱恐嚇吧。他們的舌頭像口中的利劍,還以為沒有人聽見他們呢!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們口中噴吐惡言,嘴?有刀;他們說:有誰聽見?

CNET中譯本
他們向我噴吐辱罵,公開的威脅我命,因他們說:「有誰聽見?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼口嘵嘵、唇裡藏刀、自謂誰聞之兮、