和合本
但你耶和華必笑話他們;你要嗤笑萬邦。

當代聖經譯本
但你耶和華必嗤笑他們, 嘲諷列國。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但你耶和華必譏笑他們,你必嗤笑萬國。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但上主啊,你嘲笑他們;你譏諷列國。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但你─耶和華必笑話他們;你要嗤笑萬邦。

CNET中譯本
但你耶和華必厭惡地笑他們,你要嗤笑萬邦。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華歟、爾將哂之、嗤笑萬邦、