和合本
我的力量啊,我必仰望你,因為神是我的高臺。

當代聖經譯本
上帝啊, 你是我的力量,我的堡壘, 我仰望你。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我的力量啊!我要仰望你, 神啊!因為你是我的高台。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要倚靠你的大能;上帝啊,你是我的避難所。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因他的力量啊,我必仰望你,因為上帝是我的保障。

CNET中譯本
你是我力量的來源,我必等候你,因為 神是我的避難所。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我力歟、我必企望爾、上帝為我高臺兮、