和合本
求你幫助我們攻擊敵人,因為人的幫助是枉然的。

當代聖經譯本
求你幫助我們攻打仇敵, 因為人的幫助徒然無益。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
求你幫助我們抵擋敵人,因為人的援助是沒有用的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
求你幫助我們對抗敵人;人的幫助毫無用處。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
求你幫助我們脫離苦難,因為人的幫助是枉然的。

CNET中譯本
求你幫助我們抗敵,因為人的幫助是枉然的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
求爾助我攻敵、人之輔助、乃徒然兮、