和合本
我們倚靠神才得施展大能,因為踐踏我們敵人的就是他。

當代聖經譯本
我們依靠上帝才能取勝, 祂必把我們的敵人踩在腳下。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們靠著 神奮勇作戰,因為他必踐踏我們的敵人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝在我們這邊,我們必勝;他一定會打敗我們的仇敵。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們倚靠上帝才得勇敢行事,因為踐踏我們敵人的就是他。

CNET中譯本
我們倚靠 神的能力,才得克勝,他必踐踏我們的敵人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我恃上帝、毅然而行、彼乃踐踏我敵兮、