和合本
因為你作過我的避難所,作過我的堅固臺,脫離仇敵。

當代聖經譯本
因為你是我的避難所, 是我抗敵的堅壘。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為你作過我的避難所,作過我逃避仇敵的堅固堡壘。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為你是我的保護者,是我抗拒敵人的堡壘。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為你作過我的避難所,作過我的堅固臺,脫離仇敵。

CNET中譯本
你的確是我的保障,是我脫離仇敵的堅固台。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾素為我避所、為我堅臺、以免於敵兮、