和合本
滴在曠野的草場上。小山以歡樂束腰;

當代聖經譯本
曠野的草地生機盎然, 山嶺間充滿歡樂,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
滴在曠野的草場上;群山以歡樂束腰,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
牧場上牛羊成群;山嶺間歡聲載道。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
滴在曠野的草場上。小山向各方歡樂;

CNET中譯本
曠野的草場閃爍滋潤,諸山也披上歡樂。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
滴瀝於野間草場、岡陵束以歡樂兮、